Hu Weiyi 胡为一     

Selected work
Biography

 
 Hu Weiyi 胡为一 I quietly wait for the light to pierce my body, 2014, Photo Installation (detail)

Hu Weiyi 胡为一 I quietly wait for the light to pierce my body, 2014, Photo Installation (detail)

  Hu Weiyi 胡为一 I quietly wait for the light to pierce my body, 2014, Photo Installation

Hu Weiyi 胡为一 I quietly wait for the light to pierce my body, 2014, Photo Installation

"I quietly wait for the light to pierce my body", 2016

ENFR

Hu Weiyi est un membre éminent de ce qu’on pourrait appeler les Very Young Chinese Artists. Né en 1990, il incarne cette nouvelle génération nourrie de culture globalisée, sans complexe vis à vis des aînés, qui pour délivrer un message en apparence moins politique qu’intime, recycle et réassemble avec brio et pertinence les références, les modèles les plus variés.

Pas étonnant que la structure de son œuvre ( « I quietly wait for the light to pierce my body » ) évoque autant la douce luisance d’un triptyque chrétien qu’un puzzle pour adultes avertis dont on devrait imaginer les pièces manquantes.

Elle se compose de trois parties faites d’une combinaison de photos de fragments de corps et d’objets, nouées par un mince tube lumineux qui les traverse et rejoint le sol comme un fil de terre pour une installation sous tension.

On pourrait à son sujet invoquer tout à la fois la menace archaïque du morcellement, les pratiques BDSM, la romantique légende chinoise du fil rouge, le corps d’Osiris démembré puis rapiécé, la créature du chirurgien Frankenstein et plus près de l’artiste, les transplantations loufoques de « Mars attacks » ou le monstrueux mille-pattes du film de Tom Six «The human centipede ».

Car c’est bien « un homme nouveau » qui nous est exposé, avec un mélange de sérieux et d’humour. Une allégorie de nos vies, trouées, forées, branchées, connectées, transfusées par ces tubes qui nous percent et nous attachent aux autres, aux objets, ces canaux sensoriels par quoi s’injectent de l’encre, de la drogue, du lait, du sang, des idéologies, de l’amour et de la haine.

Si le body art bien sûr est convoqué, la performance (le piercing)  est sous-traitée, le phallus postiche, la vulve floutée.

Importe plus en effet la recherche formelle que la fascination pour la douleur de la mutilation : chaque photo apparaît comme le point d’entrée d’une histoire possible. Le mouvement n’est pas figé, le sens circule sans cesse comme l’indique ce câble qui change de couleur selon qu’il  coud à des parties de corps en suspension des « bons » ou de « mauvais » objets.

Ce fil de lumière, à la fois cordon ombilic nourricier et fibre optique intrusive, donne sa dimension fantastique à l’œuvre. Suture qui retient l’autre amoureusement,  mais aussi greffe qui  l’annexe cruellement. Et s’ouvrant au dehors, il peut laisser échapper le fluide, vidant l’être de sa substance.

Celui qui se raccorde à cette œuvre ne peut s’empêcher de laisser couler en lui ces flux d’images, de souvenirs, de citations et d’échos tous également signifiants et qui s’interpénètrent. Mais n’est-ce pas à cette inévitable surinterprétation (Überdeuntung au sens freudien) qu’on reconnaît une véritable œuvre d’art.

Eric Vinassac

胡为一是今天可谓“非常年轻的中国艺术家”(Very Young Ghinese Artists)中的出色一员。生于1990年,他代表了在全球化文化浸润下成长起来的新一代中国艺术家:卸下了前辈在历史和意识形态层面的负重,关注个体更胜于关注集体政治,并在创作中融会贯通了最多元化的借鉴和参照。

不无诧异地,胡为一的摄影装置“我静静地等待光从身体穿过”,它的构成既像是不完整的成人色情拼图,需要我们自行想象那些欠缺的部分,又同时呈现出基督教三联图所具有的那种柔和的光泽。

这个作品由三大板块构成,每个板块又由大小不等的表现身体局部或物体的独立照片构成。贯穿整个作品的是一条细细的发光的线(冷光线),一直拖到地面,似乎将整个装置连成了一个电路循环。

这个主题,让人产生众多联想,例如,婴儿对身体被肢解的恐惧(Heinz Kohut),虐恋游戏(BDSM), 中国古代浪漫的红线传奇,古埃及神话中欧西里斯(Osiris)被碎尸的故事,科学怪人(Frankenstein)的造物,或是艺术家自己提示的,“火星攻击”中的荒谬移植,Tom Six恐怖片中的蜈蚣人。

由此,艺术家通过严肃而调侃的手法,在我们面前展现了一个“新人类”。这也是一则关于生命的寓言。一条穿过身体的冷光线,将我们与他人和他物绑定。这是一个个被钉住、被钻孔,也被连接、被输液的生命;这是一条感官通道,注满了墨水、毒液、奶、血,各种意识形态,以及爱与恨。

如果称之为身体艺术,那么其中的行为部分(打孔)则并非艺术家亲力亲为,而是借用了阳具和女性生殖器模型。

相之于“对伤害的迷恋”,艺术家本人更倾向于承认这是一个对形式的追求:每一张照片都可以被看作进入一个可能的故事的开端。每个故事的走向都是不固定的,所产生的意义也不尽相同,正如这条随着不同的连接的身体局部或物体而变换颜色的冷光线,不同的颜色影射了“好的”或是“坏的”物体(Mélanie Klein儿童精神分析学)。

这条冷光线, 既是一根普通的光纤,又是传输养分的脐带,为作品赋予了幻想色彩。它用爱将另一半紧紧缝合,又残酷地将之吞并移植。一旦向外打开,脐带就会失去流质,从而掏空体内的精华。

被这个作品连接上,就如同被卷入一个由这些图像、记忆、影射和回响所形成的巨大气流,其中的每一部分都富有同等寓意并相互渗透。然而,也许正是通过这不可避免的弗洛伊德意义上的“过度诠释”,我们才解读了一个真正的艺术品。

Eric Vinassac

 
  Hu Weiyi 胡为一  Pulp Landscape III,   2014, Video Installation

Hu Weiyi 胡为一 Pulp Landscape III, 2014, Video Installation

Hu Weiyi 胡为一 Pulp Landscape III, 2014, Video Installation (detail)

Hu Weiyi 胡为一 Pulp Landscape III, 2014, Video Installation (detail)

Pulp Landscape III, 2014

"Pulp landscapeIII” continues the concept real time live cinema of "Pulp LandscapeI" and "Pulp LandscapeII". In an old suitcase, three cameras shoot continuously on the objects which rotating on three turn tables. The images that the cameras create are projected lively on the screen around the suitcase. The images will randomly switch, like "montage" in the movie.
The shooting objects consist of childhood pictures of important people, for instance the photos of great men, celebrities, politicians, murderer or terrorists. Most of these children photo looks very cute and innocent, just like the present state of an ordinary child. Sometimes these images can't let people into associated with their true identity. I print them on the acrylic glass, then cutting based on the shape, combined them with each other on the turntable.Finally I want them to show a prospect like a kindergarten where children play with each other. These natural and harmonious images obscure the real identity of these people, and the original relationships between these people. Historical narrative is deconstructed by the children's play and start to tell a different story.

作品《低级景观III》延续了《低级景观I》和《低级景观II》的现场电影概念,在一个旧皮箱中,三个摄像头持续地拍摄三个圆盘上缓缓转动的物 体,实时地将拍摄到的画面传输给投影机并播放。画面会随机的切换,如同电影中的“蒙太奇”。 圆盘上的物体由我搜寻各类重要人物小时候的照片组成,如伟人、名人、政治家杀人犯或恐怖分子等等。这些图像上的孩子看上去天真烂漫,如同普 通小孩儿所呈现出的状态一样,有时无法让人联系到他们真实的身份。我将这些照片打印在亚克力玻璃上,并且按照形状进行切割,再根据人物的形 态动作相互结合,最后构建出一副如同幼儿园中小孩玩耍打闹的图景。这幅看上去非常自然和谐的图景模糊了原有这些人物的身份和他们之间的关 系。历史的叙事被一群孩子的嬉戏打闹重新解构,并开始诉说不一样的故事。